09.08.2011 21:45 | ||
Eldritch | От макаки,детские песни уже извратили..))) | |
09.08.2011 07:19 | ||
Алира |
Заранее простите... к слову о "Чунга-Чанге":...не мое "Мои друзья - студенты одного из московских политехов - уроженцы теплой африканской страны Мозамбик. Как и положено неграм, они очень любят музыку; в их домах постоянно работает радио или магнитофон. Однажды, когда я был в гостях у одного из них, по радио передавали песенку из известного советского мультика про Чунга-Чангу. Реакция моих вполне приличных друзей на эту вполне милую детскую песенку была совершенно неадекватной: те, кто хорошо понимал русский язык - гомерически хохотали; те, кто понимал его не очень хорошо - краснели и смущались; те, кто русский язык не знали вообще - обалдевали и изумлялись. Разумеется, я попросил объяснений. И вот что оказалось. На их родном диалекте словосочетание *ЧОНГ ЧАНГА* означает, как бы это помягче выразиться, *иметь половую связь с обезьяной*. Вот вам и детская песенка! Жаль, ее автор - Юрий Энтин - не в курсе! А я-то еще подпевал: "Наше счастье постоянно - жуй кокосы, ешь бабаны, ЧУНГА ЧАНГА"..." Где украла - не помню... |
|
08.08.2011 22:39 | ||
Гугон |
Цитата:
|
|
08.08.2011 22:19 | ||
Гугон |
Цитата:
|
|
07.08.2011 00:20 | ||
~ORIGA~ | Ужас, смех сквозь слёзы, одно и тоже на разных языках. | |
16.06.2010 15:21 | ||
KEHTABP |
Цитата:
|
|
15.06.2010 22:01 | ||
Алира | Один такой трехбуквенный математик заделал ребеночка в России, нормальный такой паренек получился Илья ХАРИТОНОВИЧ))) | |
13.06.2010 01:31 | ||
Ranta May |
Eldritch, так и в новостях не так давно тоже все наши мучались. У него ж фамилия Hui. Вот все редакторы и схватились за головы. Чудеса транскрипции - кто Ху, кто Хо, кто Хиу, короче вообще не икнулось парню! |
|
12.06.2010 19:22 | ||
Eldritch | Нормально,есть же китайский математик с трех буквенным именем.Это довольно часто встречаемое имя.Правильные переводчики сокращают его до Ху. | |
12.06.2010 13:41 | ||
Ranta May |
Мой учитель по английскому языку сам выучил японский язык. Часто ездил в Японию. Перестал ездить с группами после одного случая, когда в аэропорте одна из женщин бальзаковского возраста начала через весь терминал звать свою подругу по имени. Подругу звали Тамарой. Так вот этот самый "тамар" на японском что-то очень грубое. Терминал просто замер. А мой учитель вообще побелел. Все смотрели на эту женщину, на всю группу, а она только спросила у японцев: "Шо?" Также и в каком-то арабском языке (а может именно в самом Арабском) "забор" тоже очень что-то обидное - можно схлопотать по лицу. А вот в карельском, насколько я понял, своих ругательств нет. У меня дом в деревне в Тверской области, под Весьегонском. Местные жители - потомки карело-финов. Правда, мало осталось стариков, которые помнят язык. Так вот основным ругательством является самое географическое. На слух звучит как "мяно мунох". Остальной мат - родной и привычный. Т.е. при постройке дома слышна чужая скомканная и бурчащая речь с редкими вкраплениями, которые приятно узнаваемы. И вот тут ты начинаешь улавливать смысл разговора - о погоде ли говорят али доска не так легла. |
|
11.06.2010 06:33 | ||
Алира | некоторые цензурные слова украинского звучать похлеще мата...Знакомая, будущий врач рассказала, ну...окологинекологические термины))) | |
10.06.2010 18:29 | ||
Eldritch |
Брешут,нет украинских матов.Ругательства все мягкие и мелодичные,оборотов множество.Видел книгу "Украинский мат" так там все слова,кроме дiдько(черт),свыня,бурыло(непонять шо,но и не ругань),дурень,остальное российского,польского и проч. происхождения. А "москали" не то,что ругливые,но речь у них такая будто они выделываются,пытаются наехать.Потом только догоняеш,что просто так говорят,акают и глотают слоги."Питерцы" так же говорят,я спросил,вы з Масквы,а они надулись,обиделись.Они что враждуют между собой? |
|
09.06.2010 20:35 | ||
Swift |
Цитата:
|
|
09.06.2010 20:29 | ||
Eldritch | В украинском языке мата нет.Если надо,то мы схиднякы позычаем у братов россиян,а западенцы у поляков,венгров и словаков. | |
29.09.2009 12:19 | ||
ЭбитюМен |
Цитата:
|
|
29.09.2009 12:04 | ||
niles |
ну, вот уж с чем, а с дураком я не согласен, совсем другое происхождение это имеет... это производное от слова "рака" (ударение на последний слог), что с древнееврейского (а если быть точным, то с арамейского, ибо на нем говорил Христос и именно из Евангелия мы узнаем об этом слове) означает "пустой человек".... а, собственно, написать я хотел следующее: я достаточно длительное время жил на Дальнем Востоке и, как следствие, был знаком с некоторыми представителями китайской диаспоры, так вот у них есть слово "шсаку(о)а", что на нашеи означает примерно "долб...б", вот так. |
|
17.08.2009 02:57 | ||
Малкия |
Смотрела недавно передачу о царской семье Романовых, и там упоминалось откуда, якобы появилось выражение "японский городовой" (эвфемизм бранного выражения, так популярного в наше время). Уж не думала, что этому предшествует такая история. Когда цесаревич Николай совершал кругосветное путешествие и сделал визит в Японию, на его жизнь было совершено покушение японским городовым. Цесаревич естесственно остался жив, а городовой был приговорен к пожизненному заключению. После этого случая «японский городовой» стало очень употребительным в названии проявления солдафонства, чиновничего произвола в России в начале ХХ века. |
|
26.07.2007 12:35 | ||
Deakon Frost |
Цитата:
А ПОДЛЕЦОМ был тот человек, который лил на него воду. Также из истории Руси. Задница. Это было приданое, которое "задавали" девушке, поэтому считалось, что "чем задница больше - тем лучше". |
|
20.07.2007 16:51 | ||
elnf |
Интересно... Я ещё слышал, что раньше маты и ругательства использовались колдунами для вхождения в особое состояние... |
|
18.06.2007 22:44 | ||
LAV_Ce1zar |
Познавательный материал... Побольше бы такой инфы... |
|
В этой теме более 20 ответов(а). Нажмите здесь, чтобы перезагрузить эту тему. |