Иуда из Кариота
03.09.2007, 19:49
Говорить о явлении экранизации книг достаточно сложно, ибо рискуем оказаться в области понятий негативных, зачастую.
Не удается передать литературный текст знаками кинематографа полностью и с сохранением молчаливой деликатности по отношению к автору, ибо сие есть прерогатива театра, не так ли?
Оставим ценителям и ревнителям их книги и обратимся к сфере Искусства, что готовится массе и преподносится как есть, без фетиша и с немецкой серьезностью.
Речь идет, как Вы догадались, об экранизации книги Патрика Зюскинда "Парфюмер" его другом Берндом Айхингером и соучастником проекта Томом Тэквером.
История получения прав весьма длинна и запутана, не будем обращать на нее внимания, отметим лишь, что Зюскинд на протяжении весьма длительного времени отказывался передавать права кому-либо, оставаясь некоторым затворником в родной стране.
Специфика фильма, как и книги, такова, что для создателей представлялось адским трудом создать образ главного героя произведения, таким, каков он есть, без прикрас и фантиков.
"Поскольку Гренуй очень немногословен, мы не могли доставить себе удовольствия раскрыть его характер посредством диалога, как обычно происходит с нормальными героями. Нам необходимо было найти нетрадиционный путь решения проблемы. Он — перфекционист, одержимый идеей создания абсолютного, так сказать, приворотного зелья: такого аромата, обладание которым принесет его владельцу всеобщую любовь и поклонение. То обстоятельство, что центральным стержнем фильма является такой персонаж, как Гренуй, ломает все правила написания сценария. Такое впечатление, что он не принадлежит к человеческой расе. Он аморален. Поэтому вопрос состоит не в том, чтобы представить себя на его месте, а в том, чтобы понять его мотивацию. Мы должны были создать такой образ, который бы заворожил зрителя свой одержимостью. Если вы поймете природу его одержимости — вы поймете характер персонажа и суть фильма. Эта проблема была для меня гораздо важнее, чем вопрос о том, как передать запахи посредством кинопленки". Bernd Eichinger/Tom Tykwer
А посему меня лично всегда забавляли фразы о том, что фильм получился гораздо менее качественным, чем книга, ибо на протяжении всего просмотра я чувствовал тонкое биение текста в игре актеров, глубокое уважение к автору и попытка, пусть даже и несколько утомительно ожидаемая, осмысления цели существования книги визуальными средствами.
Фильму присущи музыкальность, легкость, пульс, скользкие намеки, незаметные пассажи в передаче мелочей, акценты на секунды и диффузию аромата, столь неуловимого и властного.
Немецкая точность и честность сыграли свою самую лучшую роль, преподнеся массовому потребителю с банкой простого пива и грубо тертых чипсов высоко профессиональный фильм.
Что и сказать, мелочи собраны, выправлены, страшное вывернуто наизнанку, аморальное становится понятным и простым, ужас сменяется восхищением, боль вызывает радость, а переживания изверга - жалость и сострадание.
Тот, кто держал в руках оригинал книги, не могут не охнуть от изумления, заслышав подобные отзывы о фильме.
Воплотить подобную жемчужину современной литературы в краску, звук, костюм, дать ему пространство, кровь дано не каждому.
Право судить фильм и книгу есть у любого, но понять Идею смогут лишь единицы.
http://www.film.ru/img/afisha/PRFME/450/03.jpg
http://www.film.ru/img/afisha/PRFME/450/08.jpg
http://www.film.ru/img/afisha/PRFME/450/18.jpg
P.S. Достойны внимания и OST. Не поленитесь, пожалуйста, и оцените.
Мое почтение.
Не удается передать литературный текст знаками кинематографа полностью и с сохранением молчаливой деликатности по отношению к автору, ибо сие есть прерогатива театра, не так ли?
Оставим ценителям и ревнителям их книги и обратимся к сфере Искусства, что готовится массе и преподносится как есть, без фетиша и с немецкой серьезностью.
Речь идет, как Вы догадались, об экранизации книги Патрика Зюскинда "Парфюмер" его другом Берндом Айхингером и соучастником проекта Томом Тэквером.
История получения прав весьма длинна и запутана, не будем обращать на нее внимания, отметим лишь, что Зюскинд на протяжении весьма длительного времени отказывался передавать права кому-либо, оставаясь некоторым затворником в родной стране.
Специфика фильма, как и книги, такова, что для создателей представлялось адским трудом создать образ главного героя произведения, таким, каков он есть, без прикрас и фантиков.
"Поскольку Гренуй очень немногословен, мы не могли доставить себе удовольствия раскрыть его характер посредством диалога, как обычно происходит с нормальными героями. Нам необходимо было найти нетрадиционный путь решения проблемы. Он — перфекционист, одержимый идеей создания абсолютного, так сказать, приворотного зелья: такого аромата, обладание которым принесет его владельцу всеобщую любовь и поклонение. То обстоятельство, что центральным стержнем фильма является такой персонаж, как Гренуй, ломает все правила написания сценария. Такое впечатление, что он не принадлежит к человеческой расе. Он аморален. Поэтому вопрос состоит не в том, чтобы представить себя на его месте, а в том, чтобы понять его мотивацию. Мы должны были создать такой образ, который бы заворожил зрителя свой одержимостью. Если вы поймете природу его одержимости — вы поймете характер персонажа и суть фильма. Эта проблема была для меня гораздо важнее, чем вопрос о том, как передать запахи посредством кинопленки". Bernd Eichinger/Tom Tykwer
А посему меня лично всегда забавляли фразы о том, что фильм получился гораздо менее качественным, чем книга, ибо на протяжении всего просмотра я чувствовал тонкое биение текста в игре актеров, глубокое уважение к автору и попытка, пусть даже и несколько утомительно ожидаемая, осмысления цели существования книги визуальными средствами.
Фильму присущи музыкальность, легкость, пульс, скользкие намеки, незаметные пассажи в передаче мелочей, акценты на секунды и диффузию аромата, столь неуловимого и властного.
Немецкая точность и честность сыграли свою самую лучшую роль, преподнеся массовому потребителю с банкой простого пива и грубо тертых чипсов высоко профессиональный фильм.
Что и сказать, мелочи собраны, выправлены, страшное вывернуто наизнанку, аморальное становится понятным и простым, ужас сменяется восхищением, боль вызывает радость, а переживания изверга - жалость и сострадание.
Тот, кто держал в руках оригинал книги, не могут не охнуть от изумления, заслышав подобные отзывы о фильме.
Воплотить подобную жемчужину современной литературы в краску, звук, костюм, дать ему пространство, кровь дано не каждому.
Право судить фильм и книгу есть у любого, но понять Идею смогут лишь единицы.
http://www.film.ru/img/afisha/PRFME/450/03.jpg
http://www.film.ru/img/afisha/PRFME/450/08.jpg
http://www.film.ru/img/afisha/PRFME/450/18.jpg
P.S. Достойны внимания и OST. Не поленитесь, пожалуйста, и оцените.
Мое почтение.